Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  035

Haec agenti nuntius uenit a ti· sempronio longo non sustinere extraordinarios impetum gallorum: et caesos permultos esse et qui supersint partim labore, partim metu remisisse ardorem pugnae; legionem alteram ex duabus, si uideretur, submitteret, priusquam ignominia acciperetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
agenti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
uenit
venire: kommen
a
a: von, durch, Ah!
ti
ti:
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
longo
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
extraordinarios
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
et
et: und, auch, und auch
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
permultos
permultus: sehr viel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
supersint
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
remisisse
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
duabus
duo: zwei, beide
si
si: wenn, ob, falls
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
submitteret
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
acciperetur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum