Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  237

Plus ea oratio momenti ad incitandos ad bellum habuit quam si aperte suadendo cupiditatem res gerendi ostendisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.911 am 07.04.2016
Die Rede war wirksamer darin, Kriegsbegeisterung zu entfachen, als wenn er offen versucht hätte, durch die Zurschaustellung seiner Kriegslust zu überzeugen.

von conrad.c am 27.03.2019
Diese Rede hatte mehr mehr Gewicht zur Kriegshetze, als wenn er offen überzeugend den Wunsch zum Handeln gezeigt hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
ea
eare: gehen, marschieren
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incitandos
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Plus
multum: Vieles
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ostendisset
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suadendo
suadere: empfehlen, raten, anraten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum