Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  129

Claudius, secutus graecos acilianos libros, p· africanum in ea fuisse legatione tradit eumque ephesi conlocutum cum hannibale, et sermonem unum etiam refert: quaerenti africano quem fuisse maximum imperatorem hannibal crederet, respondisse alexandrum macedonum regem, quod parua manu innumerabiles exercitus fudisset quodque ultimas oras, quas uisere supra spem humanam esset, peragrasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.g am 28.05.2024
Laut Claudius, der sich auf die griechischen Bücher des Acilius stützte, war Scipio Africanus Teil dieser Gesandtschaft und traf Hannibal in Ephesus. Er überliefert sogar eines ihrer Gespräche: Als Scipio fragte, wen Hannibal für den größten Feldherrn aller Zeiten halte, antwortete Hannibal, es sei Alexander der Große, weil er mit einer kleinen Streitmacht unzählige Heere besiegt und Gebiete durchquert habe, die jenseits menschlicher Reichweite zu liegen schienen.

von tim.915 am 21.08.2022
Claudius, der den griechischen Acilianischen Büchern gefolgt war, berichtet, dass Publius Africanus Teil dieser Gesandtschaft war und dass er in Ephesus mit Hannibal gesprochen hatte. Er überliefert sogar ein Gespräch: Als Africanus ihn fragte, wen er für den größten Feldherrn halte, antwortete Hannibal: Alexander, den König der Makedonen, weil er mit einer kleinen Streitmacht unzählige Heere vernichtend geschlagen hatte und weil er die entlegensten Regionen durchquert hatte, deren Besuch jenseits menschlicher Erwartung war.

Analyse der Wortformen

africano
africanus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Afrikaner, Einwohner Afrikas
africanum
africanus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Afrikaner, Einwohner Afrikas
alexandrum
alexander: Alexander
claudius
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
conlocutum
conloqui: sich unterhalten, sich besprechen, zusammenreden, eine Unterredung führen
crederet
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
ephesi
ephesos: Ephesus, Stadt in Kleinasien
ephesus: Ephesus, eine Stadt in Kleinasien
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
eumque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
que: und, auch, sogar
exercitus
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
fudisset
fundere: gießen, ausgießen, vergießen, schmelzen, ergießen, hervorbringen, gebären, zerstreuen, vertreiben
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
graecos
graecus: griechisch, Grieche
graecus: Grieche, griechisch
hannibal
hannibal: Hannibal
hannibale
hannibal: Hannibal
humanam
humanus: menschlich, human, freundlich, gütig, gebildet, kultiviert, zivilisiert, menschenwürdig, menschenfreundlich
imperatorem
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
innumerabiles
innumerabilis: unzählbar, unzählig, zahllos, ohne Zahl
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, Delegation, Botschaft, Auftrag
libros
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
macedonum
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
maximum
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
oras
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
parua
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
peragrasset
peragrare: durchwandern, durchreisen, durchstreifen, durchziehen, bereisen, erkunden
quaerenti
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quodque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
refert
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
regem
rex: König, Herrscher, Regent
respondisse
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
secutus
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
sermonem
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
supra
supra: oben, oberhalb, vorher, zuvor, früher, über, oberhalb, jenseits
tradit
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
uisere
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
ultimas
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ulter: weiter, entfernter, jenseitig, auf der anderen Seite
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum