Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  322

Ap· claudius agmen cogebat; qui ad id quod futurum erat, ne inopinatum accideret, praeparatis suorum animis signa extemplo conuertit totumque in hostem agmen circumegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.u am 21.03.2020
Appius Claudius führte die Nachhut an. In Voraussicht dessen, was geschehen würde, und um nicht überrascht zu werden, bereitete er zunächst die Geister seiner Männer vor und wandte dann sofort die Kampfstandarten und drehte die gesamte Kolonne dem Feind entgegen.

von celina.912 am 09.01.2018
Appius Claudius führte den Nachtrab; er, um das, was geschehen würde, damit es nicht unerwartet eintreffe, hatte die Geister seiner Männer vorbereitet und wendete sofort die Standarten und drehte die gesamte Kolonne gegen den Feind.

Analyse der Wortformen

accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
circumegit
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
claudius
claudius: EN: Claudius
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinatum
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum