Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  250

Receptaculum id maxime praedonum erat et inde incursiones in agros pacatos prouinciae eius fiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.p am 19.09.2020
Dieser Ort war vor allem ein Zufluchtsort für Räuber, und von dort aus wurden Überfälle in die friedlichen Felder dieser Provinz unternommen.

von bela.h am 13.04.2019
Es war hauptsächlich ein Versteck für Räuber, die von dort aus Überfälle in die friedlichen Gebiete der Provinz durchführten.

Analyse der Wortformen

Receptaculum
receptaculum: Behälter
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
incursiones
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
pacatos
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum