Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  231

Ad celtiberos in conloquium tribunos militum ire consul atque iis trium condicionum electionem ferre iubet: primam, si transire ad romanos uelint et duplex stipendium accipere quam quantum a turdetanis pepigissent; alteram, si domos abire, publica fide accepta nihil eam rem noxiae futuram quod hostibus se romanorum iunxissent; tertiam, si utique bellum placeat, diem locumque constituant ubi secum armis decernant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 18.06.2023
Der Konsul befahl seinen Militärtribunen, mit den Keltiberern zusammenzutreffen und ihnen drei Optionen vorzulegen: Erstens konnten sie die Seiten wechseln, um sich den Römern anzuschließen und das Doppelte des Soldes zu erhalten, den sie mit den Turdetanern vereinbart hatten; zweitens konnten sie mit einer offiziellen Garantie nach Hause zurückkehren, dass sie nicht bestraft würden, weil sie sich mit Roms Feinden verbündet hatten; drittens sollten sie, falls sie definitiv Krieg wollten, einen Zeitpunkt und Ort festlegen, um die Angelegenheit in einer Schlacht zu entscheiden.

von leyla.f am 08.06.2019
Der Konsul befiehlt den Militärtribunen, zu den Keltiberern zu einer Konferenz zu gehen und ihnen die Wahl zwischen drei Bedingungen zu bringen: Die erste, ob sie zu den Römern übertreten und das Doppelte des Soldes erhalten wollen, als was sie mit den Turdetanern vereinbart hatten; die zweite, ob sie nach Hause gehen wollen, wobei öffentlicher Glaube angenommen wird, dass diese Sache ihnen keinen Schaden bringen würde, weil sie sich den Feinden der Römer angeschlossen hatten; die dritte, falls ihnen der Krieg gefällt, dass sie einen Tag und Ort festlegen, an dem sie die Angelegenheit mit Waffen mit ihm entscheiden können.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
trium
tres: drei
condicionum
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
electionem
electio: Auswahl, selection
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanos
romanus: Römer, römisch
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
et
et: und, auch, und auch
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
a
a: von, durch, Ah!
pepigissent
pangere: zusammenstellen, verfassen
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
si
si: wenn, ob, falls
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
abire
abire: weggehen, fortgehen
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
nihil
nihil: nichts
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romanorum
romanus: Römer, römisch
iunxissent
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
tertiam
tres: drei
si
si: wenn, ob, falls
utique
utique: und wie, by all means
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
constituant
constituere: beschließen, festlegen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
decernant
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum