Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  114

Id enim periculum est ne sacrum montem, sicut quondam irata plebs, aut auentinum capiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.934 am 18.08.2013
Denn darin liegt die Gefahr, dass sie den Sacer Mons einnehmen könnten, so wie einst die erzürnte Plebs es tat, oder den Aventinus.

von samantha8919 am 28.10.2024
Die Gefahr besteht darin, dass sie den Heiligen Berg oder den Aventin besetzen könnten, so wie es die wütende Volksmenge in der Vergangenheit getan hat.

Analyse der Wortformen

auentinum
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capiant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
irata
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
montem
mons: Gebirge, Berg
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
periculum
periculum: Gefahr
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum