Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  087

Caduceator eo regius uenit, specie ut indutiae essent donec tollerentur ad sepulturam qui in acie cecidissent, re uera ad petendam ueniam legatis mittendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel9927 am 26.03.2015
Ein königlicher Herold erschien, vorgeblich um einen Waffenstillstand zu vereinbaren, bis die Gefallenen zur Bestattung geborgen werden konnten, tatsächlich aber um die Erlaubnis zu erbitten, Gesandte zu entsenden.

von nickolas.e am 15.11.2022
Ein königlicher Herold kam dorthin, dem Anschein nach um einen Waffenstillstand zu erwirken, bis die in der Schlacht Gefallenen zur Bestattung geborgen werden könnten, in Wirklichkeit aber, um die Erlaubnis für die Entsendung von Gesandten zu erbitten.

Analyse der Wortformen

Caduceator
caduceator: Unterhändler
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regius
regius: königlich
uenit
venire: kommen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
indutiae
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
tollerentur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
cecidissent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ueniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum