Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  336

Quorum cum primus secundusque impetus rettudisset inferentem se ferociter hostem, confirmata et reliqua acies romana restitit primo, deinde signa acriter intulit; nec ultra sustinuere certamen galli quin terga uerterent atque effuse fugerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra9981 am 13.04.2019
Als deren erster und zweiter Angriff den Feind, der sich wild vorwärts drängte, zurückgeschlagen hatte, stand die verstärkte römische Schlachtlinie zunächst fest, trieb dann aber energisch die Standarten vorwärts; und die Gallier hielten dem Kampf nicht länger stand, sondern wandten sich zur Flucht und flohen in völliger Unordnung.

von sara.925 am 07.09.2013
Nach ihren ersten und zweiten Angriffen, die den Vormarsch des Feindes zurückgedrängt hatten, wurde der Rest der römischen Linie zuversichtlich und hielt stand, um dann einen kraftvollen Gegenangriff zu starten. Die Gallier konnten dem Kampf nicht länger standhalten und flohen in völliger Auflösung.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secundusque
duo: zwei, beide
que: und
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
rettudisset
retundere: zurückstoßen
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
confirmata
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
et
et: und, auch, und auch
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
romana
romanus: Römer, römisch
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
quin
quin: dass, warum nicht
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uerterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
fugerent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum