Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  352

Nec primo impetu, quod sperauerat, ligures pulsi sunt; duas amplius horas dubium certamen sustinuere; postremo, cum alia atque alia agmina erumperent, et integri fessis succederent ad pugnam, tandem ligures, inter cetera etiam uigiliis confecti, terga dederunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.c am 24.07.2022
Nicht beim ersten Angriff, wie er es erhofft hatte, wurden die Ligurer zurückgetrieben; mehr als zwei Stunden hielten sie ein unentschiedenes Gefecht; schließlich, als immer neue Truppenverbände hervorbrachen und frische Männer die müden Kämpfer ablösten, gaben die Ligurer endlich, unter anderem auch durch Erschöpfung der Wachen, nach und flohen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sperauerat
sperare: hoffen
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duas
duo: zwei, beide
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
horas
hora: Stunde, Tageszeit
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
erumperent
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
fessis
fessus: erschöpft, müde
succederent
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
confecti
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
dederunt
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum