Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  257

Luce prima contio frequens uelut ex ante indicto aut uoce praeconis conuocata in theatro erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo9937 am 05.06.2017
Bei ersten Morgenlicht war eine dicht gedrängte Versammlung, gleichsam durch eine vorherige Ankündigung oder durch die Stimme eines Herolds, im Theater zusammengerufen worden.

Analyse der Wortformen

Luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
conuocata
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum