Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  243

Priusquam aut hi praetores ad bellum prope nouum, quia tum primum suo nomine sine ullo punico exercitu aut duce ad arma ierant, proficiscerentur aut ipsi consules ab urbe mouerent, procurare, ut adsolet, prodigia quae nuntiabantur iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.n am 02.09.2016
Bevor entweder die Prätoren zu einem nahezu beispiellosen Krieg aufbrechen konnten (da sie zum ersten Mal selbstständig in die Schlacht zogen, ohne karthagische Truppen oder Befehlshaber), oder die Konsuln die Stadt verlassen konnten, wurden sie angewiesen, die gemeldeten Vorzeichen zu behandeln, wie es üblich war.

Analyse der Wortformen

Priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quia
quia: weil
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
mouerent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
procurare
procurare: sich kümmern um, verwalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adsolet
adsolare: EN: level to the ground, destroy
adsolere: gewöhnt sein
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum