Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  236

Marcellus, prouinciae cupidior, pacem simulatam ac fallacem dicendo et rebellaturum si exercitus inde deportatus esset regem, dubios sententiae patres fecerat; et forsitan obtinuisset consul, ni q· marcius ralla et c· atinius labeo tribuni plebis se intercessuros dixissent ni prius ipsi ad plebem tulissent uellent iuberentne cum rege philippo pacem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.913 am 01.10.2017
Marcellus, begieriger nach einer Provinz, indem er den Frieden als vorgetäuscht und trügerisch bezeichnete und behauptete, der König werde sich erheben, wenn das Heer von dort abgezogen würde, hatte die Senatoren in Zweifel gebracht; und vielleicht hätte der Konsul sich durchgesetzt, wenn nicht Quintus Marcius Ralla und Caius Atinius Labeo, Volkstribunen, erklärt hätten, sie würden Einspruch erheben, es sei denn, sie brächten zunächst zur Volksversammlung, ob diese wünschten und anordneten, dass Frieden mit König Philippus bestehen solle.

von nathalie.827 am 13.05.2021
Marcellus, der begierig darauf war, eine Provinz zu erhalten, verunsicherte die Senatoren, indem er behauptete, der Frieden sei vorgetäuscht und trügerisch, und der König würde sich auflehnen, wenn das Heer abgezogen würde. Der Konsul hätte beinahe seinen Willen durchgesetzt, wenn nicht die Volkstribunen Quintus Marcius Ralla und Caius Atinius Labeo angekündigt hätten, sie würden seinen Vorschlag blockieren, es sei denn, sie brächten zunächst zur Abstimmung, ob das Volk Frieden mit König Philipp wolle.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidior
cupidus: gierig, begierig
deportatus
deportare: hinabtragen, fortbringen
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixissent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubios
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fallacem
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forsitan
forsitan: vielleicht
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intercessuros
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labeo
labeo: EN: Labeo
Marcellus
marca: Mark
marcius
martius: dem Mars gehörig
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
obtinuisset
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
rebellaturum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regem
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
simulatam
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tulissent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum