Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  141

Eo neque cuncti conuenere acarnanum populi nec in iis qui conuenerant idem placuit; sed duo principes et magistratus peruicerunt ut priuatum decretum romanae societatis fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina877 am 18.08.2015
An diesen Ort kamen weder alle Völker der Akarnanen zusammen, noch gefiel unter jenen, die zusammengekommen waren, dasselbe; vielmehr setzten zwei Anführer und Magistrate durch, dass ein privater Beschluss zur römischen Allianz gefasst wurde.

von theo.959 am 20.06.2016
Nicht alle Akarnanier nahmen an der Versammlung teil, und diejenigen, die anwesend waren, konnten sich nicht auf ein Vorgehen einigen. Dennoch gelang es zwei Führern und Funktionären, einen privaten Beschluss für ein Bündnis mit Rom durchzusetzen.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cuncti
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
conuenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
acarnanum
acarna: EN: edible sea fish
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
conuenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
sed
sed: sondern, aber
duo
duo: zwei, beide
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
et
et: und, auch, und auch
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
peruicerunt
pervincere: völlig besiegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
priuatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
romanae
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum