Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  068

Dilectus inde haberi est coeptus; nam praeter consulares exercitus praetoribus quoque iussi scribere milites erant, marcello in siciliam quattuor milia peditum socium et latini nominis et trecentos equites, catoni in sardiniam ex eodem genere militum duo milia peditum, ducentos equites, ita ut ii praetores ambo cum in prouincias uenissent ueteres dimitterent pedites equitesque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeptus
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
nam
nam: nämlich, denn
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
marcello
marca: Mark
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
et
et: und, auch, und auch
trecentos
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
catoni
cato: EN: Cato
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sardiniam
sardinia: Sardinien
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eodem
eodem: ebendahin
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
ducentos
ducenti: zweihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
uenissent
venire: kommen
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum