Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  054

Neque ipse consul memorabile quicquam gessit, comitiorum causa romam reuocatus; quae ipsa per m· fuluium et m’· curium tribunos plebis impediebantur, quod t· quinctium flamininum consulatum ex quaestura petere non patiebantur: iam aedilitatem praeturamque fastidiri nec per honorum gradus, documentum sui dantes, nobiles homines tendere ad consulatum, sed transcendendo media summa imis continuare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
romam
roma: Rom
reuocatus
revocare: zurückrufen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
m
M: 1000, eintausend
fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
curium
cures: EN: spear
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curis: Lanze, Lanze
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
impediebantur
impedire: hindern, behindern, verhindern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
t
t:
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
flamininum
flare: atmen, blasen
flamen: Wind, Flamen, flamen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quaestura
quaestura: Amt eines Quästors
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aedilitatem
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
praeturamque
praetura: Würde eines Prätors in Rom
que: und
fastidiri
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dantes
dare: geben
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tendere
tendere: spannen, dehnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
sed
sed: sondern, aber
transcendendo
transcendere: hinüberschreiten
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
imis
imus: unterster, niedrigster
continuare
continuari: EN: encounter, meet with
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum