Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  004

Praetori baebio legiones quas c· aurelius consul habuisset ita decretae ut retineret eas donec consul nouo cum exercitu succederet; in galliam ubi is uenisset omnes milites exauctorati domum dimitterentur praeter quinque milia socium: iis obtineri circa ariminum prouinciam satis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
baebio
bae: EN: palm branch
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
c
C: 100, einhundert
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
decretae
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
retineret
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uenisset
venire: kommen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
exauctorati
exauctorare: jemanden verabschieden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dimitterentur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quinque
quinque: fünf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
obtineri
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
ariminum
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum