Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  356

Istuc quidem ait romanus par omnibus periculum est qui cum hoste ad conloquium congrediuntur, si nulla fides sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia822 am 27.07.2013
Fürwahr, sagt der Römer, gleich groß ist die Gefahr für alle, die mit einem Feind zum Gespräch zusammenkommen, wenn kein Vertrauen besteht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
congrediuntur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
periculum
periculum: Gefahr
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
ait
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum