Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  027

Ceterum incepto absistere eum coegit subitus aetolorum aduentus, qui archidamo duce inter custodias macedonum moenia ingressi nec nocte nec die finem ullum erumpendi nunc in stationes, nunc in opera macedonum faciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis873 am 23.12.2021
Jedoch wurde er durch das plötzliche Erscheinen der Ätoler, die unter der Führung von Archidamus die makedonischen Wachen passiert und in die Stadt gelangt waren, gezwungen, die Operation aufzugeben. Sie führten unaufhörlich, sowohl bei Tag als auch bei Nacht, Angriffe gegen die makedonischen Posten und Belagerungswerke durch.

von jaydon.i am 27.01.2015
Überdies zwang ihn, von seinem Vorhaben abzulassen, das plötzliche Erscheinen der Ätolier, die unter der Führung des Archidamus zwischen den Wachen der Makedonen in die Mauern eingedrungen, weder bei Nacht noch bei Tag ein Ende der Ausfälle machten, bald gegen die Stellungen, bald gegen die Werke der Makedonen.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
absistere
absistere: EN: withdraw from
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
subitus
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
custodias
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ullum
ullus: irgendein
erumpendi
erumpere: hervorbrechen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum