Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  140

Duo milia macedonum in praesidio habebat, qui primo summa ui restiterunt, quantum arma, quantum moenia tueri poterant; sed oppugnatio continua, non nocte non die remissa, cum consul in eo uerti crederet ceterorum thessalorum animos si primi uim romanam non sustinuissent, uicit pertinaciam macedonum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.k am 08.06.2020
Zweitausend Mazedonier hatte er in Garnison, die anfangs mit größter Kraft widerstanden, sowohl mit Waffen als auch mit Mauern, so viel sie zu schützen vermochten; aber die unaufhörliche Belagerung, weder bei Nacht noch bei Tag nachgelassen, als der Konsul glaubte, dadurch die Geister der anderen Thessalier zu wenden, wenn die Ersten der römischen Kraft nicht standhielten, besiegte die Beharrlichkeit der Mazedonier.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Duo
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pertinaciam
pertinacia: Beharrlichkeit
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
restiterunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romanam
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sustinuissent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tueri
tueri: beschützen, behüten
uerti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ui
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum