Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  409

Occisi perpauci sunt, plures uolnerati, captus nemo, quia non excedunt temere ordinibus suis sed confertim et pugnant et cedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.871 am 24.11.2024
Nur sehr wenige wurden getötet, mehr wurden verwundet, niemand wurde gefangen, da sie nicht leichtfertig ihre Reihen verlassen, sondern in geschlossener Formation sowohl kämpfen als auch zurückweichen.

Analyse der Wortformen

Occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
perpauci
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plures
plus: mehr
uolnerati
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
nemo
nemo: niemand, keiner
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
excedunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sed
sed: sondern, aber
confertim
confertim: dicht gedrängt
et
et: und, auch, und auch
pugnant
pugnare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum