Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  402

Postquam mota signa macedonum sunt et succedere ad uallum parati atque instructi coepere, repente omnes relictis stationibus per auersam partem castrorum ad tumulum ad castra athamanum perfugiunt; multi in hac quoque tam trepida fuga capti caesique sunt aetolorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.v am 11.11.2024
Als die makedonischen Truppen ihren Vormarsch begannen und sich bereit und formiert zum Angriff auf die Wallanlage stellten, verließen die Verteidiger plötzlich ihre Posten und flohen durch die Rückseite des Lagers zum Hügel, wo das athamanische Lager lag. Während dieser panischen Flucht wurden viele Ätolier gefangen oder getötet.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
instructi
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
coepere
coepere: anfangen, beginnen
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
per
per: durch, hindurch, aus
auersam
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
perfugiunt
perfugere: zu jemanden hinfliehen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tam
tam: so, so sehr
trepida
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caesique
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
que: und
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum