Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  393

Itaque ne temeritas eorum neglegentiaque sibi ac suis etiam cladis alicuius causa esset, cum campestribus locis subicientes eos castra pharcadoni urbi uideret, ipse paulo plus mille passuum inde tumulum suis quamuis leui munimento tutum cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.j am 14.01.2020
Daher fürchtete er, dass deren leichtfertige und nachlässige Haltung Unheil über sie und ihre Truppen bringen könnte. Als er sie beobachtete, wie sie im Flachland unterhalb der Stadt Pharcadon ihr Lager aufschlugen, bezog er selbst Stellung auf einem Hügel, der etwas mehr als eine Meile entfernt war, wo seine Männer auch mit minimalen Befestigungen sicher wären.

von aleksandra.y am 06.05.2023
Und so, damit ihre Unbesonnenheit und Nachlässigkeit nicht für sie und ihre Männer der Anlass zu einem Unglück würde, als er sie sah, wie sie ihr Lager in flachen Gebieten unterhalb der Stadt Pharcadon errichteten, nahm er selbst einen Hügel, etwas mehr als tausend Schritte entfernt, für seine Männer in Besitz, sicher, wenn auch mit leichter Befestigung.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alicuius
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
campestribus
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestre: Schurz
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neglegentiaque
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
que: und
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subicientes
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tutum
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum