Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  059

Ibi tribus sententiis certatum; una de pace legatos ad scipionem decernebat, altera hannibalem ad tuendam ab exitiabili bello patriam reuocabat, tertia romanae in aduersis rebus constantiae erat; reparandum exercitum syphacemque hortandum ne bello absisteret censebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.974 am 06.01.2018
Dort wurden drei verschiedene Vorschläge diskutiert: Eine Stimme plädierte dafür, Gesandte zu Scipio zu schicken, um über Frieden zu verhandeln; eine andere wollte Hannibal zurückrufen, um die Heimat vor einem verheerenden Krieg zu schützen; und die dritte, die typische römische Beharrlichkeit in Widrigkeiten zeigend, schlug vor, die Armee wieder aufzubauen und Syphax zu ermutigen, weiterzukämpfen.

von louise.x am 28.03.2021
Dort wurde mit drei Meinungen gestritten; eine war darauf gerichtet, Legaten zu Scipio wegen des Friedens zu entsenden, eine andere forderte, Hannibal zur Verteidigung des Vaterlandes vor einem verheerenden Krieg zurückzurufen, die dritte betraf die römische Beständigkeit in widrigen Umständen; sie beschloss, dass das Heer wiederhergestellt und Syphax ermutigt werden müsse, nicht vom Krieg abzulassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absisteret
absistere: EN: withdraw from
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
constantiae
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
de
de: über, von ... herab, von
decernebat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exitiabili
exitiabilis: verderblich, deadly
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hortandum
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reparandum
reparare: wiedererwerben
reuocabat
revocare: zurückrufen
romanae
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tuendam
tueri: beschützen, behüten
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum