Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  357

Adesse finem belli ac laboris; in manibus esse praedam carthaginis, reditum domum in patriam ad parentes liberos coniuges penatesque deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.w am 21.10.2017
Der Krieg und all seine Härten standen kurz vor dem Ende; greifbar nahe lagen sowohl die Beute von Karthago als auch ihre Rückkehr in die Heimat, zu ihren Eltern, Kindern, Ehepartnern und Hausgöttern.

von emilie.942 am 22.06.2017
Das Ende des Krieges und der Mühsal ist nahe; in ihren Händen liegt die Beute von Karthago, die Heimkehr ins Vaterland, zu Eltern, Kindern, Ehefrauen und den Penates-Göttern.

Analyse der Wortformen

Adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praedam
praeda: Beute
carthaginis
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
coniuges
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
penatesque
penas: Penaten
que: und
deos
deus: Gott

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum