Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  357

Adesse finem belli ac laboris; in manibus esse praedam carthaginis, reditum domum in patriam ad parentes liberos coniuges penatesque deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.w am 21.10.2017
Der Krieg und all seine Härten standen kurz vor dem Ende; greifbar nahe lagen sowohl die Beute von Karthago als auch ihre Rückkehr in die Heimat, zu ihren Eltern, Kindern, Ehepartnern und Hausgöttern.

von emilie.942 am 22.06.2017
Das Ende des Krieges und der Mühsal ist nahe; in ihren Händen liegt die Beute von Karthago, die Heimkehr ins Vaterland, zu Eltern, Kindern, Ehefrauen und den Penates-Göttern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
coniuges
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
deos
deus: Gott
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penatesque
que: und
penas: Penaten
praedam
praeda: Beute
reditum
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum