Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  123

Quod cum expedire non posset, ab amore temerarium atque impudens mutuatur consilium; nuptias in eum ipsum diem parari repente iubet ne quid relinqueret integri aut laelio aut ipsi scipioni consulendi uelut in captiuam quae masinissae iam nupta foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena8878 am 06.11.2020
Als er dies nicht lösen konnte, entlehnt er aus Liebe einen verwegenen und schamlos Plan; er befiehlt plötzlich, die Hochzeit an eben diesem Tag vorzubereiten, damit er Laelius oder Scipio selbst nichts intakt lasse zum Beraten, als ob es sich um eine Gefangene handelte, die bereits Masinissa geheiratet hätte.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ab
ab: von, durch, mit
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impudens
impudens: unverschämt, impudent
mutuatur
mutuare: leihen, borgen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
diem
dies: Tag, Datum, Termin
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
consulendi
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
captiuam
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum