Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  118

Si nulla re alia potes, morte me ut uindices ab romanorum arbitrio oro obtestorque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.q am 22.02.2021
Wenn es keine andere Möglichkeit gibt, flehe und beschwöre ich dich, mich durch den Tod von der Herrschaft der Römer zu befreien.

von rosa.8954 am 25.02.2014
Wenn du mich auf keine andere Weise retten kannst, flehe und beschwöre ich dich, mich durch den Tod vom Urteil der Römer zu erlösen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
me
me: mich
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtestorque
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
que: und
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanorum
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
uindices
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum