Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  108

Ibi syphax dum obequitat hostium turmis si pudore, si periculo suo fugam sistere posset, equo grauiter icto effusus opprimitur capiturque et uiuus, laetum ante omnes masinissae praebiturus spectaculum, ad laelium pertrahitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva959 am 05.12.2014
Dort, während Syphax zwischen den feindlichen Schwadronen ritt und versuchte, seine Männer durch Appelle an ihre Schande und Warnungen vor der Gefahr zum Stehen zu bringen, wurde sein Pferd schwer verwundet. Er wurde abgeworfen, überwältigt und lebend gefangen genommen. Anschließend wurde er zu Laelius geschleift, was für Masinissa ein besonders befriedigendes Schauspiel sein würde.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
obequitat
obequitare: an etwas heranreiten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
turmis
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
si
si: wenn, ob, falls
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
si
si: wenn, ob, falls
periculo
periculum: Gefahr
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
fugam
fuga: Flucht
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
equo
equus: Pferd, Gespann
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
icto
icere: treffen
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
opprimitur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
capiturque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
que: und
et
et: und, auch, und auch
uiuus
vivus: lebendig, lebend
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praebiturus
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pertrahitur
pertrahere: an ein Ziel schleppen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum