Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  003

Tum ex totius siciliae iuniorum numero principes genere et fortuna trecentos equites qui secum in africam traicerent legit, diemque iis qua equis armisque instructi atque ornati adessent edixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.973 am 22.12.2020
Dann wählte er aus der Gesamtzahl der jungen Männer Siziliens, den Vornehmsten nach Herkunft und Stand, dreihundert Reiter, die mit ihm nach Afrika übersetzen sollten, und verkündete ihnen einen Tag, an dem sie mit Pferden und Waffen ausgerüstet und geschmückt erscheinen sollten.

von musa.g am 25.11.2019
Dann wählte er 300 Kavalleriesoldaten aus den jungen Männern Siziliens aus, wobei er diejenigen von adliger Herkunft und Vermögen auswählte, die ihn nach Afrika begleiten sollten. Er bestimmte einen Termin, bis zu dem sie vollständig mit Pferden und Waffen ausgerüstet erscheinen sollten.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
siciliae
sicilia: Sizilien
iuniorum
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
trecentos
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
traicerent
traicere: hinüberschießen
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
que: und
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
armisque
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
que: und
instructi
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ornati
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
edixit
edicere: offen heraussagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum