Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  268

Et scipio minime id genus militum aspernabatur, ut qui neque ad cannas ignauia eorum cladem acceptam sciret neque ullos aeque ueteres milites in exercitu romano esse expertosque non uariis proeliis modo sed urbibus etiam oppugnandis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.842 am 18.10.2017
Scipio verachtete diese Soldaten keineswegs, da er wusste, dass die Niederlage bei Cannae nicht ihre Schuld gewesen war und dass keine anderen Soldaten in der römischen Armee so viel Erfahrung hatten, nicht nur in verschiedenen Schlachten, sondern auch in Belagerungen.

von theresa.r am 06.10.2023
Und Scipio verachtete diese Art von Soldaten keineswegs, da er weder wusste, dass die Niederlage bei Cannae durch ihre Feigheit erlitten worden war, noch dass es in der römischen Armee Soldaten gab, die gleichermaßen erfahren und veteran waren, nicht nur in verschiedenen Schlachten, sondern auch in der Belagerung von Städten.

Analyse der Wortformen

acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aspernabatur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
expertosque
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
que: und
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignauia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppugnandis
oppugnare: bestürmen, angreifen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ueteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
ullos
ullus: irgendein
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum