Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  616

Et quia pecunia ad bellum deerat, agri campani regionem a fossa graeca ad mare uersam uendere quaestores iussi, indicio quoque permisso qui ager ciuis campani fuisset, uti is publicus populi romani esset; indici praemium constitutum, quantae pecuniae ager indicatus esset pars decima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.t am 29.07.2017
Aufgrund eines Mangels an Kriegsgeldern wurden Beamte angewiesen, den Teil des kampanischen Gebiets zu verkaufen, der sich vom Griechischen Kanal bis zum Meer erstreckte. Den Menschen wurde auch erlaubt, Land zu melden, das Bürgern Kampaniens gehört hatte, damit es öffentliches Eigentum Roms werden konnte. Informanten würden eine Belohnung von zehn Prozent des Landwerts für jedes gemeldete Grundstück erhalten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
campani
campanus: EN: flat
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
a
a: von, durch, Ah!
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
graeca
graecus: griechisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
uersam
verrere: kehren, fegen
uendere
vendere: verkaufen, absetzen
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
permisso
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ciuis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
campani
campanus: EN: flat
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indici
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indigus: bedürftig;
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
quantae
quantus: wie groß
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
indicatus
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
decima
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum