Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  594

Cum scipio respondisset se quod e re publica esset facturum, tum fuluius: non ego ignarus quid responsurus facturusue esses quaesiui, quippe cum prae te feras temptare te magis quam consulere senatum et ni prouinciam tibi quam uolueris extemplo decernamus paratam rogationem habeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.u am 20.08.2017
Nachdem Scipio geantwortet hatte, dass er im Interesse der Republik handeln werde, sagte Fulvius: Ich habe nicht gefragt, weil ich nicht wusste, wie du antworten oder handeln würdest. Es ist offensichtlich, dass du versuchst, den Senat herauszufordern statt ihn zu konsultieren, und wenn wir dir nicht sofort die Provinz gewähren, die du willst, hast du bereits einen fertigen Vorschlag parat.

von andre.912 am 05.11.2015
Als Scipio geantwortet hatte, er werde das tun, was dem Wohle der Republik diene, erwiderte Fulvius: Nicht unkundig bin ich dessen, was du antworten würdest, noch habe ich danach gefragt, da du offensichtlich den Senat mehr auf die Probe stellst als ihn zu konsultieren, und wenn wir dir nicht sogleich die Provinz zugestehen, die du wünschst, hast du bereits einen Gesetzentwurf vorbereitet.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
respondisset
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
non
non: nicht, nein, keineswegs
ego
ego: ich
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
responsurus
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaesiui
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quippe
quippe: freilich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prae
prae: vor, bevor, vorn
te
te: dich
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
te
te: dich
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
senatum
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
tibi
tibi: dir
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uolueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
decernamus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum