Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  535

Et syphax et masinissa se quam carthaginienses malunt potentissimos in africa esse, carthaginienses quam quemquam alium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.971 am 03.01.2015
Sowohl Syphax als auch Masinissa wollen in Afrika die mächtigsten Kräfte sein, anstelle der Karthager, während die Karthager stärker sein wollen als irgendjemand sonst.

von finn.847 am 08.04.2019
Sowohl Syphax als auch Masinissa wollen lieber sich selbst als die Karthager als die Mächtigsten in Afrika sehen, die Karthager lieber als irgendjemand anderen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
malunt
malle: lieber wollen, vorziehen
potentissimos
potens: mächtig, stark, vermögend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum