Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  530

Pacato mari praeter oram italiae galliaeque uectus emporias in urbem sociorum classem adpulisti; expositos milites per tutissima omnia ad socios et amicos populi romani tarraconem duxisti; ab tarracone deinde iter per praesidia romana; circa hiberum exercitus patris patruique tui post amissos imperatores ferociores calamitate ipsa facti, et dux tumultuarius quidem ille l· marcius et militari suffragio ad tempus lectus, ceterum si nobilitas ac iusti honores adornarent, claris imperatoribus qualibet arte belli par; oppugnata per summum otium carthago nullo trium punicorum exercituum socios defendente; cetera, neque ea eleuo, nullo tamen modo africo bello comparanda, ubi non portus ullus classi nostrae apertus, non ager pacatus, non ciuitas socia, non rex amicus, non consistendi usquam locus, non procedendi; quacumque circumspexeris hostilia omnia atque infesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pacato
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
italiae
italia: Italien
galliaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
uectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
adpulisti
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
expositos
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
per
per: durch, hindurch, aus
tutissima
tutus: geschützt, sicher
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
duxisti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ab
ab: von, durch, mit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
per
per: durch, hindurch, aus
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
romana
romanus: Römer, römisch
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
hiberum
hiberus: Hiberer
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
patris
pater: Vater
patruique
patruus: Onkel, Oheim
que: und
tui
tuus: dein
te: dich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
amissos
amittere: aufgeben, verlieren
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ferociores
fari: sprechen, reden
fer:
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocior: schneller, more speedy/rapid
ferox: trotzig, wild, mutig
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
tumultuarius
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
l
L: 50, fünfzig
marcius
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
lectus
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
si
si: wenn, ob, falls
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
adornarent
adornare: EN: equip, get ready, prepare
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
qualibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
carthago
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
trium
tres: drei
punicorum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
defendente
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eleuo
elevare: erheben, aufrichten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
africo
africus: EN: African
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
comparanda
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
non
non: nicht, nein, keineswegs
portus
portus: Hafen
ullus
ullus: irgendein
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
apertus
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
pacatus
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
non
non: nicht, nein, keineswegs
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
socia
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
non
non: nicht, nein, keineswegs
rex
rex: König
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
consistendi
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
usquam
usquam: irgendwo, in any place
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
procedendi
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
circumspexeris
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum