Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  530

Pacato mari praeter oram italiae galliaeque uectus emporias in urbem sociorum classem adpulisti; expositos milites per tutissima omnia ad socios et amicos populi romani tarraconem duxisti; ab tarracone deinde iter per praesidia romana; circa hiberum exercitus patris patruique tui post amissos imperatores ferociores calamitate ipsa facti, et dux tumultuarius quidem ille l· marcius et militari suffragio ad tempus lectus, ceterum si nobilitas ac iusti honores adornarent, claris imperatoribus qualibet arte belli par; oppugnata per summum otium carthago nullo trium punicorum exercituum socios defendente; cetera, neque ea eleuo, nullo tamen modo africo bello comparanda, ubi non portus ullus classi nostrae apertus, non ager pacatus, non ciuitas socia, non rex amicus, non consistendi usquam locus, non procedendi; quacumque circumspexeris hostilia omnia atque infesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adornarent
adornare: EN: equip, get ready, prepare
adpulisti
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
africo
africus: EN: African
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amissos
amittere: aufgeben, verlieren
apertus
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumspexeris
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
comparanda
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
consistendi
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
defendente
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duxisti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eleuo
elevare: erheben, aufrichten
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expositos
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferociores
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
fer:
galliaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hiberum
hiberus: Hiberer
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiae
italia: Italien
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marcius
martius: dem Mars gehörig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
Pacato
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
pacatus
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
patris
pater: Vater
patruique
patruus: Onkel, Oheim
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portus
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
procedendi
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
punicorum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rex
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trium
tres: drei
tui
te: dich
tuus: dein
tumultuarius
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
tutissima
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ullus
ullus: irgendein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum