Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  438

Duos pro obsidibus retineri ab scipione iubet: remisso tertio qui quo iussus erat adduceret masinissam, cum paucis in conloquium uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle923 am 24.08.2020
Zwei als Geiseln lässt Scipio festhalten: Nachdem der Dritte zurückgeschickt worden war, der dorthin zu bringen hatte, wohin er befohlen war - Masinissa - kamen sie mit wenigen Männern zur Unterredung.

Analyse der Wortformen

Duos
duo: zwei, beide
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ab
ab: von, durch, mit
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
remisso
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adduceret
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum