Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  433

Ita dimissus mandonius pecunia tantummodo imperata ex qua stipendium militi praestari posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.l am 13.05.2020
So wurde Mandonius entlassen, wobei nur Geld gefordert wurde, aus dem das Soldatensold gezahlt werden konnte.

von emmi.d am 19.12.2015
Mandonius wurde freigelassen, wobei er nur Geld zahlen musste, um den Sold der Soldaten zu decken.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum