Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  003

Nouus imperator hanno in locum barcini hasdrubalis nouo cum exercitu ex africa transgressus magonique iunctus cum in celtiberia, quae media inter duo maria est, breui magnum hominum numerum armasset, scipio aduersus eum m· silanum cum decem haud amplius milibus militum, equitibus quingentis misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
hanno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
barcini
barca: EN: small boat
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
iunctus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
duo
duo: zwei, beide
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
breui
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
armasset
armare: bewaffnen, ausrüsten
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
m
M: 1000, eintausend
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
quingentis
quingenti: fünfhundert
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum