Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  262

Corbis maior erat aetate: orsuae pater princeps proxime fuerat a fratre maiore post mortem eius principatu accepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.h am 13.06.2017
Corbis war dem Alter nach der Ältere: Der Vater der Orsui war zuletzt Anführer gewesen, nachdem er die Herrschaft vom älteren Bruder nach dessen Tod übernommen hatte.

von leon8937 am 31.03.2021
Corbis war der ältere Bruder: Sein Vater war kürzlich Häuptling des Orsui-Stammes gewesen, nachdem er die Führung von seinem eigenen älteren Bruder nach dessen Tod übernommen hatte.

Analyse der Wortformen

Corbis
corbis: Korb
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
orsuae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pater
pater: Vater
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
fratre
frater: Bruder
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
principatu
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
accepto
accepto: empfangen
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum