Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  154

Post hasdrubalis uero exercitum cum duce in quibus spes omnis reposita uictoriae fuerat deletum cedendoque in angulum bruttium cetera italia concessum, cui non uideatur mirabile nullum motum in castris factum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.w am 10.06.2022
Nachdem Hasdrubal's Heer mit seinem Anführer, in dem alle Hoffnung auf Sieg gesetzt worden war, zerstört und durch den Rückzug in die Bruttische Ecke der Rest Italiens aufgegeben worden war, wem würde es nicht bemerkenswert erscheinen, dass keine Bewegung in den Lagern stattfand?

von konstantin916 am 17.11.2013
Nachdem das Heer des Hasdrubal und sein Anführer, in denen alle Hoffnungen auf den Sieg gesetzt waren, zerstört worden waren und sie sich in die Ecke Bruttiums zurückzogen und den Rest Italiens aufgaben, ist es da nicht überraschend, dass es keine Reaktion in den Lagern gab?

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spes
spes: Hoffnung
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
reposita
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
uictoriae
victoria: Sieg
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deletum
delere: vernichten, zerstören
deletus: EN: annihilation
cedendoque
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
angulum
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
bruttium
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
italia
italia: Italien
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
non
non: nicht, nein, keineswegs
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
mirabile
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum