Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  569

Iam primos occupauerat equestris terror; peditum etiam prima legio et dextra ala proelium inibat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.m am 12.10.2014
Die Panik, die von der Reiterei verursacht wurde, hatte bereits die vorderen Reihen ergriffen, während die erste Infanterielegion und der rechte Flügel in die Schlacht eintraten.

von sophia.j am 21.01.2014
Bereits hatte die Panik die Kavallerie der Ersten ergriffen; auch die erste Infanterielegion und der rechte Flügel ging in die Schlacht.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
occupauerat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
terror
terror: Schrecken, Furcht
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
et
et: und, auch, und auch
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
inibat
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum