Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  544

Consules diuersis itineribus profecti ab urbe uelut in duo pariter bella distenderant curas hominum, simul recordantium quas primus aduentus hannibalis intulisset italiae clades, simul cum illa angeret cura, quos tam propitios urbi atque imperio fore deos ut eodem tempore utrobique res publica prospere gereretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.r am 24.02.2017
Die Konsuln verließen die Stadt auf verschiedenen Routen und teilten die Sorgen der Menschen zwischen dem, was wie zwei getrennte Kriege erschien. Die Menschen erinnerten sich an die Verwüstungen, die Hannibals erste Invasion Italien gebracht hatte, während sie gleichzeitig besorgt waren, ob die Götter gnädig genug sein würden, ihnen Erfolg in beiden Feldzügen zu gewähren.

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diuersis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duo
duo: zwei, beide
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
distenderant
distendere: aueinanderspannen
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
recordantium
recordari: sich erinnern
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
intulisset
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
italiae
italia: Italien
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
angeret
angere: ängstigen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
propitios
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deos
deus: Gott
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utrobique
utrobique: auf beiden Seiten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum