Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  419

Et primo, magis quia improuiso id fecerat quam quod par uiribus esset, anceps certamen erat; deinde ut superuenere numidae, tantus pauor romanis est iniectus ut passim ad mare ac naues fugerent relictis operibus machinisque quibus muros quatiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph824 am 02.02.2019
Zunächst war die Schlacht unentschieden, mehr wegen des überraschenden Angriffs als wegen gleichwertiger Kräfte. Als dann die Numider eintrafen, erfasste solche Panik die Römer, dass sie sich wild zum Meer udn zu ihren Schiffen zerstreut zurückzogen und dabei ihre Belagerungswerke und Maschinen, mit denen sie die Mauern bearbeiteten, zurückließen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quia
quia: weil
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
superuenere
supervenire: ankommen, erscheinen
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
romanis
romanus: Römer, römisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
passim
passim: weit und breit, allenthalben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
fugerent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
machinisque
machina: Maschine
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
quatiebant
quatere: schütteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum