Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  390

Exiguum campi ante castra erat; inde in collem aperta undique et conspecta ferebat uia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.833 am 10.08.2023
Vor dem Lager lag ein kleines Feld; von dort führte ein Weg, offen und von allen Seiten einsehbar, zum Hügel hinauf.

Analyse der Wortformen

Exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
et
et: und, auch, und auch
conspecta
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum