Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  288

Inde primo turbata acies est dum ad circumsonantem undique clamorem flectere cornua et obuertere ordines uolunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad948 am 06.11.2014
Die Schlachtlinie geriet zunächst ins Wanken, während sie versuchten, ihre Flügel zu wenden und ihre Reihen auf das Geschrei zu reagieren, das von allen Seiten widerhallte.

von sheyenne821 am 12.07.2015
Von dort ward zuerst die Schlachtlinie gestört, während sie beim ringenden Lärm von allen Seiten die Flügel wenden und die Reihen umdrehen wollen.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
turbata
turbare: stören, verwirren
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circumsonantem
circumsonare: EN: resound on every side
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
flectere
flectere: biegen, beugen
cornua
cornu: Flügel, Horn
et
et: und, auch, und auch
obuertere
obvertere: zukehren
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
uolunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum