Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  161

Imperata non impigre solum sed etiam auide exsecuti direptis fugatisque cultoribus agri summa ui urbem oppugnabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.844 am 08.03.2023
Nachdem sie die Befehle nicht nur ohne Zögern, sondern auch mit großer Begeisterung ausgeführt hatten, die Landbewohner geplündert und vertrieben waren, griffen sie mit größter Kraft die Stadt an.

von joel.g am 18.03.2021
Nach eifrigem und begeistertem Ausführen ihrer Befehle plünderten sie die Bauernhöfe, vertrieben die ortsansässige Bevölkerung und starteten einen erbarmungslosen Angriff auf die Stadt.

Analyse der Wortformen

Imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
non
non: nicht, nein, keineswegs
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
auide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
exsecuti
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
direptis
diripere: plündern
fugatisque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
oppugnabant
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum