Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  565

Et tumulus primo impetu est captus, et mago arcem conatus defendere, cum omnia hostium plena uideret neque spem ullam esse, se arcemque et praesidium dedidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.942 am 22.04.2020
Und der Hügel wurde beim ersten Angriff erobert, und Mago, der versucht hatte, die Zitadelle zu verteidigen, ergab sich, als er sah, dass alles voller Feinde war und es keine Hoffnung mehr gab, zusammen mit der Zitadelle und der Besatzung.

von lucas.h am 22.05.2016
Der Hügel wurde im ersten Angriff erobert, und als Mago versuchte, die Festung zu verteidigen, aber Feinde überall sah und erkannte, dass keine Hoffnung mehr bestand, ergab er sich zusammen mit der Festung und ihrer Besatzung.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
mago
magus: Magier
arcem
arcs: Burg, Festung
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
spem
spes: Hoffnung
ullam
ullus: irgendein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
arcemque
arcs: Burg, Festung
que: und
et
et: und, auch, und auch
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
dedidit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum