Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  562

Tunc turbatis defensoribus metu et moenia capta et porta intus forisque pariter refringi coepta; et mox caedendo confectis ac distractis ne iter impediretur foribus armati impetum fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.g am 29.09.2020
Als die Furcht die Verteidiger in Verwirrung stürzte, wurden die Mauern eingenommen und das Tor von beiden Seiten angegriffen. Nachdem die Türen schnell eingebrochen und beseitigt worden waren, um den Weg zu öffnen, stürmten die bewaffneten Männer hinein.

von ronya.839 am 10.07.2013
Dann, nachdem die Verteidiger durch Furcht gestört worden waren, wurden sowohl die Mauern erobert und das Tor wurde gleichermaßen von innen und außen eingebrochen; und bald, nachdem die Türen durch Schläge zerstört und auseinandergerissen worden waren, damit der Weg nicht behindert werde, machten die bewaffneten Männer ihren Angriff.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
caedendo
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
distractis
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
impediretur
impedire: hindern, behindern, verhindern
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mox
mox: bald
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
forisque
que: und
refringi
refringere: aufbrechen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turbatis
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum