Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  507

Uos omnium primi, milites, post cannensem cladem uadenti hasdrubali ad alpes italiamque, qui si se cum fratre coniunxisset nullum iam nomen esset populi romani, ductu auspicioque patris mei obstitistis; et hae secundae res illas aduersas sustinuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.954 am 22.04.2017
Ihr Soldaten wart die Ersten, die unter der Führung und Anweisung meines Vaters Hasdrubals Marsch zu den Alpen und nach Italien nach der Niederlage von Cannae blockierten. Hätte er sich mit seinem Bruder vereinen können, wäre das römische Volk aufgehört zu existieren. Aber dieser Sieg half uns, jene früheren Rückschläge zu überwinden.

von sara.z am 21.07.2022
Ihr, als erste von allen Soldaten, habt nach der Niederlage von Cannae dem Hasdrubal, der sich auf dem Weg über die Alpen nach Italien bewegte, entgegengestanden – jenem, der, wäre er mit seinem Bruder vereint gewesen, nunmehr keinen Namen des römischen Volkes hätte bestehen lassen – unter der Führung und dem Vorzeichen meines Vaters; und diese günstigen Umstände trugen jene widrigen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersas
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coniunxisset
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
secundae
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
hasdrubali
hasdrubal: Bruder Hannibals
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italiamque
italia: Italien
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nomen
nomen: Name, Familienname
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstitistis
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
italiamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uadenti
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum