Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  416

Scripto deinde exercitu de remigum supplemento agi coeptum; in quam rem cum neque hominum satis nec ex qua pararentur stipendiumque acciperent pecuniae quicquam ea tempestate in publico esset, edixerunt consules ut priuatim ex censu ordinibusque, sicut antea, remiges darent cum stipendio cibariisque dierum triginta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry961 am 06.08.2013
Nachdem das Heer ausgehoben worden war, begannen sie zu beraten, wie die Rudermannschaften verstärkt werden könnten. Da es weder genügend Männer noch Geld in der öffentlichen Kasse gab, um sie anzuwerben und zu bezahlen, verfügten die Konsuln, dass die Bürger entsprechend ihres Vermögens und sozialen Standes Ruderer privat stellen sollten, wie schon zuvor, zusammen mit Sold und Verpflegung für dreißig Tage.

von amaya.q am 28.04.2020
Nachdem das Heer rekrutiert worden war, begann man sich um die Ergänzung der Rudermannschaft zu kümmern. Da weder genügend Männer vorhanden waren noch Geld in der öffentlichen Kasse, um sie auszurüsten und zu bezahlen, verkündeten die Konsuln, dass die Rudermannschaft wie zuvor privat nach Zensus und Rängen gestellt werden sollte, mit Sold und Verpflegung für dreißig Tage.

Analyse der Wortformen

Scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
de
de: über, von ... herab, von
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
supplemento
supplementum: Ergänzung
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pararentur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
stipendiumque
que: und
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edixerunt
edicere: offen heraussagen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
censu
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
antea
antea: früher, vorher, before this
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
darent
dare: geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
stipendio
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
cibariisque
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, ration-
que: und
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum