Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  343

Ideo se moenibus inclusos tenere eos, quia si qui euasissent aliqua, uelut feras bestias per agros uagari et laniare et trucidare quodcunque obuium detur; alios ad hannibalem transfugisse, alios ad romam incendendam profectos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.v am 24.11.2022
Deshalb halten sie diese innerhalb von Mauern eingeschlossen, denn wenn welche irgendwo entkommen wären, würden sie wie wilde Bestien durch die Felder streifen und alles, was ihnen in den Weg gerät, zerfleischen und niedermetzeln; einige sind zu Hannibal übergelaufen, andere sind aufgebrochen, um Rom niederzubrennen.

von ahmet.y am 09.10.2013
Sie halten sie innerhalb der Mauern gefangen, weil sie, wenn sie entkommen, wie wilde Tiere die Landschaft durchstreifen, alles auf ihrem Weg angreifen und töten; einige sind bereits zu Hannibal übergelaufen, während andere aufgebrochen sind, um Rom in Brand zu setzen.

Analyse der Wortformen

Ideo
ideo: dafür, deswegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
inclusos
includere: einschließen, verhaften, einsperren
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quia
quia: weil
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
euasissent
evadere: entgehen, entrinnen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
bestias
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
uagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
laniare
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
et
et: und, auch, und auch
trucidare
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
quodcunque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
obuium
obvius: begegnend, easy
detur
dare: geben
alios
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
transfugisse
transfugere: zum Feind überlaufen
alios
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romam
roma: Rom
incendendam
incendere: anzünden, anfeuern
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum